правила содержащиеся в приложении 3 марпол применяются к судам
Правила содержащиеся в приложении 3 марпол применяются к судам
ПРАВИЛА ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВРЕДНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ, ПЕРЕВОЗИМЫМИ МОРЕМ В УПАКОВКЕ
Правило 1
1 Если специально не предусмотрено иное, правила настоящего Приложения применяются ко всем судам, перевозящим вредные вещества в упаковке.
.1 Для целей настоящего Приложения «вредными веществами» являются вещества, которые определены как загрязнители моря в Международном кодексе морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ)** или которые отвечают критериям, указанным в дополнении к настоящему Приложению.
** См. МКМПОГ, принятый Организацией резолюцией MSC.122(75), с поправками, внесенными Комитетом по безопасности на море.
.2 Для целей настоящего Приложения «упаковка» определяется как формы грузовых емкостей, указанные для вредных веществ в МКМПОГ.
2 Перевозка вредных веществ запрещена, за исключением той, которая соответствует положениям настоящего Приложения.
3 В дополнение к положениям настоящего Приложения правительство каждой Стороны Конвенции издает или поручает издать подробные требования по упаковке, маркировке, ярлыкам, документации, укладке, предельным количествам и исключениям в целях предотвращения или сведения к минимуму загрязнения морской среды вредными веществами*.
Вступает в силу с 01.01.2014 (см. резолюцию МЕРС.193(61)).
4 Для целей настоящего Приложения порожние упаковки, ранее использовавшиеся для перевозки вредных веществ, сами рассматриваются как вредные вещества, если только не были приняты надлежащие предупредительные меры для того, чтобы обеспечить отсутствие в них какого-либо остатка, представляющего вред для морской среды.
5 Требования настоящего Приложения не применяются к судовым запасам и судовому оборудованию.
Правило 2
Упаковки должны отвечать требованиям сведения к минимуму опасностей для морской среды с учетом их специфического содержимого.
Правило 3
Маркировка и ярлыки
1 Упаковки, содержащие вредное вещество, маркируются надежной долговечной маркировкой или снабжаются надежным долговечным ярлыком, указывающими, что вещество является вредным веществом согласно соответствующим положениям МКМПОГ.
2 Метод маркировки или снабжения ярлыками упаковок, содержащих вредное вещество, должен отвечать соответствующим положениям МКМПОГ.
Правило 4*
* Ссылка на «документы» в настоящем правиле не препятствует применению методов передачи с помощью электронной обработки информации (ЭОИ) и электронного обмена данными (ЭОД) в качестве средств, дополняющих бумажную документацию.
1 Информация, относящаяся к перевозке вредных веществ, должна отвечать соответствующим положениям МКМПОГ и должна предоставляться лицу или организации, назначенным органом государства порта.
2 На каждом судне, перевозящем вредные вещества, должен иметься специальный перечень, манифест или грузовой план, в которых указаны, согласно соответствующим положениям МКМПОГ, вредные вещества на судне и их расположение. Копия одного из этих документов должна предоставляться перед отходом судна лицу или организации, назначенным органом государства порта.
Правило 5
Вредные вещества размещаются и закрепляются так, чтобы свести к минимуму опасность для морской среды без ухудшения безопасности судна и находящихся на борту людей.
Правило 6
По обоснованным научным и техническим причинам может потребоваться запрещение перевозки некоторых вредных веществ или ограничение количества, которое может перевозиться на борту любого судна. При ограничении перевозимого количества учитываются должным образом размерения, конструкция и оборудование судна, а также характер упаковки и свойства веществ.
Правило 7
1 Выбрасывание за борт вредных веществ, перевозимых в упаковке, запрещается, за исключением случаев, когда это необходимо в целях обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море.
2 С учетом положений настоящей Конвенции принимаются соответствующие меры, основанные на физических, химических и биологических свойствах вредных веществ, для контролирования смыва за борт утечек при условии, что применение таких мер не ухудшает безопасности судна и находящихся на борту людей.
Правило 8
Контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований*
* См. Процедуры контроля судов государством порта, принятые Организацией резолюцией А.787(19) и измененные резолюцией А.882(21).
1 Судно, находясь в порту или у удаленного от берега терминала другой Стороны, подлежит инспектированию должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной, которое касается выполнения эксплуатационных требований согласно настоящему Приложению.
2 Если имеются явные основания полагать, что капитан или экипаж не знают важнейших судовых процедур, относящихся к предотвращению загрязнения вредными веществами, Сторона принимает меры, включая проведение тщательной проверки, и, если требуется, обеспечивает, чтобы судно не отошло до тех пор, пока положение дел не будет исправлено в соответствии с требованиями настоящего Приложения.
3 К настоящему правилу применяется предписанный в статье 5 настоящей Конвенции порядок проведения контроля государством порта.
4 Ничто в настоящем правиле не должно истолковываться как ограничивающее права и обязанности Стороны, осуществляющей контроль за выполнением эксплуатационных требований, специально предусмотренные в настоящей Конвенции.
ДОПОЛНЕНИЕ
КРИТЕРИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ В УПАКОВКЕ
Для целей настоящего Приложения вредными веществами являются вещества, определенные по любому из следующих критериев*:
* Критерии основаны на критериях, разработанных в рамках Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС) Организации Объединенных Наций с поправками.
Определения акронимов или терминов, используемых в настоящем дополнении, см. в соответствующих пунктах МКМПОГ.
а) Большая (кратковременная) опасность для водной среды
Категория: большая опасность 1
48 ч ЭК (для ракообразных)
72 или 96 ч ЭСК (для водорослей или других водных растений)
b) Долговременная опасность для водной среды
i) Не быстро разлагающиеся вещества, по которым имеются достаточные данные о хронической токсичности
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для рыб)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для ракообразных)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для водорослей или других водных растений)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для рыб)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для ракообразных)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для водорослей или других водных растений)
ii) Быстроразлагающиеся вещества, по которым имеются достаточные данные о хронической токсичности
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для рыб)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для ракообразных)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для водорослей или других водных растений)
Хроническая токсичность NOEC или ЭК (для рыб)
1 мг/л, но 10 мг/л и/или
48 ч ЭК (для ракообразных)
>1 мг/л, но 10 мг/л и/или
72 или 96 ч ЭСК (для водорослей или других водных растений)
и вещество не является быстроразлагающимся и/или экспериментально установлена величина КБК 500 (или, если отсутствует, log К 4).
Дополнительное руководство по процессу классификации веществ и смесей включено в МКМПОГ.
.4 Для судов, которые не перевозят водяной балласт в танках для нефтяного топлива, минимальная вместимость танка для нефтесодержащих осадков (V ) должна рассчитываться по следующей формуле:
Правила содержащиеся в приложении 3 марпол применяются к судам
Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов*
________________
* Настоящее издание ЗАО ЦНИИМФ Приложения VI к МАРПОЛ «Правила предотвращения загрязнения воздушной среды с судов» включает в себя поправки, принятые 62-й сессией Комитета ИМО по предотвращению загрязнения морской среды Резолюцией MEPC. 203(62), вступившие в силу 1 января 2013 года.
Правило 1
Положения настоящего Приложения применяются ко всем судам, если специально не предусмотрено иное в правилах 3, 5, 6, 13, 15, 16, 18, 19, 20, 21 и 22 настоящего Приложения.
Правило 2
Для целей настоящего Приложения:
1 Приложение означает Приложение VI к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (Конвенция МАРПОЛ), измененной Протоколом 1978 года к ней и измененной Протоколом 1997 года, с поправками, внесенными Организацией, при условии что такие поправки одобряются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи 16 настоящей Конвенции.
2 Подобная стадия постройки означает стадию, на которой:
.1 начато строительство, которое можно отождествить с определенным судном; и
.2 начата сборка этого судна, причем масса использованного материала составляет по меньшей мере 50 тонн или один процент расчетной массы материала всех корпусных конструкций, в зависимости от того, что меньше.
3 Ежегодная дата означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия Международного свидетельства о предотвращении загрязнения воздушной среды.
4 Вспомогательное устройство управления означает систему, функцию или средство контроля, установленные на судовом дизельном двигателе и используемые для защиты двигателя и/или его вспомогательного оборудования от условий эксплуатации, которые могут привести к повреждению или отказу, или используемые для облегчения пуска двигателя. Вспомогательное устройство управления может быть также средством или мерой, которые удовлетворительно демонстрируют, что они не являются регулировочно-управляющим устройством.
5 Постоянная подача определяется как процесс, при котором отходы подаются в камеру сгорания без помощи человека, когда инсинератор находится в нормальном рабочем режиме с рабочей температурой в камере сгорания в пределах от 850°С до 1200°С.
6 Регулировочно-управляющее устройство означает устройство, которое измеряет, воспринимает или реагирует на эксплуатационные переменные (например, частота вращения двигателя, температура, давление на впуске или любой другой параметр) с целью включения, модулирования, задержки или отключения работы любого компонента или функции системы контроля выбросов таким образом, что эффективность системы контроля выбросов снижается в условиях, встречающихся во время обычной эксплуатации, если использование такого устройства в существенной мере не включено в применяемую методику сертификационных испытаний на выбросы.
7 Выброс означает любой выпуск с судов в атмосферу или в море веществ, подлежащих контролю на основании настоящего Приложения.
8 Район контроля выбросов означает район, в котором требуется принятие специальных обязательных мер в отношении выбросов с судов с целью предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения воздушной среды NOx или SOx и твердыми частицами и их сопутствующего отрицательного воздействия на здоровье человека и на окружающую среду. Районы контроля выбросов включают районы, указанные в правилах 13 и 14 настоящего Приложения или назначенные на основании их.
9 Жидкое топливо означает любое топливо, поставляемое и предназначенное для целей сгорания для гребной установки или эксплуатации на судне, включая дистиллятное и остаточное топливо.
10 Валовая вместимость означает валовую вместимость, рассчитанную в соответствии с правилами обмера судов, содержащимися в Приложении I к Международной конвенции по обмеру судов 1969 года или в любой заменяющей ее конвенции.
11 Установки в отношении правила 12 настоящего Приложения означают установку на судне систем, оборудования, включая переносные огнетушители, изоляции или другого материала, но исключая ремонт или перезарядку ранее установленных систем, оборудования, изоляции или другого материала либо перезарядку переносных огнетушителей.
12 Установленный означает судовой дизельный двигатель, который установлен или предназначен к установке на судне, включая переносной вспомогательный судовой дизельный двигатель, только в том случае, если его система заправки топливом, охлаждения или выпуска отработавших газов является неотъемлемой частью судна. Система заправки топливом считается неотъемлемой частью судна только в том случае, если она постоянно установлена на судне. Настоящее определение включает судовой дизельный двигатель, который используется для дополнения или усиления установленной мощности судна и предназначен быть неотъемлемой частью судна.
13 Нерациональное средство контроля выбросов означает любое средство или меру, которые при эксплуатации судна в обычных условиях снижают эффективность системы контроля выбросов до уровня ниже того, который ожидается в рамках применимой методики испытаний на выбросы.
14 Судовой дизельный двигатель означает любой поршневой двигатель внутреннего сгорания, работающий на жидком или двойном топливе, к которому применяется правило 13 настоящего Приложения, включая ускорительные/смесительные системы, если они применяются.
15 Технический кодекс по NO означает Технический кодекс по контролю за выбросами окислов азота из судовых дизельных двигателей, одобренный резолюцией 2 Конференции МАРПОЛ 1997 года, с поправками, внесенными Организацией, при условии что такие поправки одобряются и вступают в силу в соответствии с положениями статьи 16 настоящей Конвенции.
16 Озоноразрушающие вещества означают регулируемые вещества, определенные в пункте 4 статьи 1 Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, 1987 года и указанные в Приложениях А, В, С или Е к этому Протоколу, которые находятся в силе во время применения или толкования настоящего Приложения.
Озоноразрушающие вещества, которые могут быть обнаружены на судне, включают, не ограничиваясь этим:
галон 1211 бромхлордифлорметан
галон 1301 бромтрифторметан
галон 2402 1,2-дибром-1,1,2,2-тетрафторэтан (также известен как галон 114В2)
Правила содержащиеся в приложении 3 марпол применяются к судам
ТОЛКОВАНИЯ ПРАВИЛ ПРИЛОЖЕНИЙ К КОНВЕНЦИИ, РУКОВОДСТВА И НАСТАВЛЕНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ТРЕБОВАНИЙ КОНВЕНЦИИ
ЕДИНЫЕ ТОЛКОВАНИЯ ПРИЛОЖЕНИЯ I К КОНВЕНЦИИ МАРПОЛ 73/78
Для целей Единых толкований используются следующие сокращения:
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью
Танки изолированного балласта
Выделенные для чистого балласта танки
Система мойки сырой нефтью
Системы инертного газа
Защитное расположение танков изолированного балласта
Номер пересмотренного правила
1.1 (Животные и растительные масла признаны подпадающими под категорию «вредное жидкое вещество»; таким образом, это толкование было опущено (см. Приложение II, дополнение II к Конвенции МАРПОЛ 73/78).)
Обработка промасленной ветоши
1.2 Промасленная ветошь, как определено в Руководстве по выполнению Приложения V к МАРПОЛ 73/78, должна обрабатываться в соответствии с Приложением V и процедурами, изложенными в Руководстве.
Определение «нефтяной танкер»
1.3 Плавучие установки для производства, хранения и выгрузки и плавучие установки для хранения не являются нефтяными танкерами и не предназначены для использования с целью перевозки нефти, кроме случаев, когда между государством флага и соответствующим прибрежным государством заключено специальное соглашение о разовых перевозках добытой нефти в порт в исключительных и редких обстоятельствах.
1.4 Определение «насосное отделение»
.1 Термин «насосное отделение» означает грузовое насосное отделение. Разрешается расположение балластных трубопроводов в двойном дне насосного отделения, при условии, что любое повреждение этого трубопровода не выводит из строя судовые насосы, расположенные в «насосном отделении».
.2 Двойное дно, защищающее «насосное отделение» может быть пустым танком, балластным танком или, если это не запрещается другими правилами, топливным танком.
.3 Приемные колодцы могут допускаться в двойном дне, при условии, что такие колодцы настолько малы, насколько это практически возможно, и расстояние между дном колодца и основной линией судна, измеренной под прямым углом к основной линии судна, не менее 0,5h.
.4 Если часть насосного отделения расположена ниже минимальной высоты, требуемой в правиле 22.2, то требуется, чтобы только эта часть насосного отделения была защищена двойным дном.
2 Значительное переоборудование
2.1 Дедвейт, используемый для определения применимости положений Приложения I, является дедвейтом, назначенным нефтяному танкеру во время назначения грузовой марки. Если грузовая марка переназначается в целях изменения дедвейта без изменения конструкции судна, любые существенные изменения дедвейта, вытекающие из такого переназначения, не должны толковаться как «значительное переоборудование», как это предусмотрено в правиле 1.9. Однако в Свидетельстве IOPP должен указываться только один дедвейт судна, и это Свидетельство должно возобновляться при каждом переназначении грузовой марки.
2.2 Если танкер для сырой нефти дедвейтом 40000 тонн и более, поставленный 1 июня 1982 года или до этой даты, как он определен в правиле 1.28.3, удовлетворяющий требованиям к системе мойки сырой нефтью, меняет свое назначение для перевозки нефтепродуктов*, необходимо переоборудование танков СВТ или танков SBT и переоформление Свидетельства IOPP (см. пункт 19 ниже). Такое переоборудование не должно рассматриваться как «значительное переоборудование», определяемое в правиле 1.9.
* «Нефтепродукт» означает любую нефть, кроме сырой нефти, определение которой приведено в правиле 1.2.
2.3 Когда нефтяной танкер, используемый исключительно для хранения нефти, впоследствии используется для перевозки нефти, такое изменение функции не должно толковаться как «значительное переоборудование», определяемое в правиле 1.9.
2.4 Переоборудование существующего нефтяного танкера в комбинированное грузовое судно или уменьшение длины танкера путем удаления поперечной секции грузовых танков должно толковаться как «значительное переоборудование», определяемое в правиле 1.9.
2.5 Переоборудование существующего нефтяного танкера в танкер с изолированным балластом путем добавления поперечной секции танков должно считаться «значительным переоборудованием», определяемым в правиле 1.9, только тогда, когда грузовместимость танкера увеличивается.
2.6 Когда судно, построенное в качестве судна для перевозки массовых грузов, эксплуатируется исключительно в перевозках массовых грузов, его можно толковать как судно, не являющееся нефтяным танкером, и ему должна выдаваться форма А Описания конструкции и оборудования. Переход такого судна с перевозок массовых грузов к перевозкам нефти не должен рассматриваться в качестве «значительного переоборудования», как оно определено в правиле 1.9.
3 Определение «изолированный балласт»
3.1 Система изолированного балласта должна быть системой, которая «полностью отделена от нефтяной грузовой и топливной систем», как это требуется правилом 1.18. Однако может быть предусмотрен аварийный сброс изолированного балласта посредством соединения с грузовым насосом с помощью съемного патрубка катушечного типа. В таком случае в местах соединения с изолированным балластом должны быть установлены невозвратные клапаны для предотвращения поступления нефти в танки изолированного балласта. Съемный патрубок катушечного типа должен устанавливаться на видном месте в насосном отделении, и рядом с ним должно постоянно находиться предупреждение об ограничении его использования.
3.2 Муфты скользящего типа не должны использоваться в целях расширения там, где трубопроводы для груза нефти или жидкого топлива проходят через танки изолированного балласта и где трубопроводы для изолированного балласта проходят через танки для груза нефти или жидкого топлива. Это толкование применяется к судам, киль которых заложен или которые находятся в подобной стадии постройки 1 июля 1992 года или после этой даты.
4 Непредвиденная задержка в поставке судов
4.1 Для цели определения категорий судов согласно правилу 1.28 судно, контракт на строительство которого (или закладка киля) и поставка были запланированы до сроков, предусмотренных в этих правилах, но поставка, которого была задержана после установленной даты из-за непредвиденных обстоятельств, не зависящих от строителя и собственника, может признаваться Администрацией как судно той категории, которая относится к ожидаемой дате поставки. Трактовка таких судов должна рассматриваться Администрацией в каждом отдельном случае, принимая во внимание особые обстоятельства.
4.2 Важно, чтобы суда, поставляемые после установленной даты из-за непредвиденной задержки и рассматриваемые Администрацией как суда той категории, которая относится к ожидаемой дате поставки, должны также признаваться таковыми государствами порта. В целях обеспечения этого, Администрациям рекомендуется следующая практика при рассмотрении заявки в отношении такого судна:
.1 Администрация должна тщательно рассматривать заявки в каждом отдельном случае, принимая во внимание особые обстоятельства. В случае строительства судна за границей Администрация может затребовать официальное подтверждение от властей страны, где строилось судно, о том, что задержка произошла из-за непредвиденных обстоятельств, не зависящих от строителя и собственника;
.2 в случае, когда судно рассматривается как судно той категории, которая относится к ожидаемой дате поставки, согласно такому заявлению, Свидетельство IOPP для такого судна должно заверяться для подтверждения того, что судно признано Администрацией как такое судно; и
.3 Администрация должна сообщать Организации сведения о таком судне и основания для его признания как такого судна.
«Подобная стадия постройки» означает стадию, на которой:
.1 начато строительство, которое можно отождествить с определенным судном; и
.2 начата сборка этого судна, причем масса использованного материала составляет по меньшей мере 50 тонн или один процент расчетной массы материала всех корпусных конструкций, смотря по тому, что меньше.
5 Определение поколения судов
Пр. 1,28.2,
1.28.4, 1.28,6, 1.28.7, 1.28.9
Для целей определения судов в соответствии с правилами 1.28.2, 1.28.4, 1.28.6, 1.28.7, 1.28.8 судно, которое попадает в одну из категорий, перечисленных в подпунктах 1, 2, 3, 4.1, 4.2, или 4.3 этих пунктов, должно рассматриваться в качестве судна, подпадающего под соответствующее определение.
6 Вещества, подпадающие под действия положений Приложения I, которые из-за своих физических свойств препятствуют эффективному разделению продукта/воды и контролю
6.1 Правительство принимающей Стороны должно установить надлежащие меры с целью обеспечить соответствие положениям 6.2.
6.2 Танк, который был разгружен, с учетом положений 6.3, должен быть подвергнут мойке, и все загрязненные смывки должны быть сброшены в приемное сооружение до выхода судна из порта разгрузки в другой порт.
6.3 По просьбе капитана судна правительство принимающей Стороны может освободить судно от соблюдения требований, упомянутых в 6.2, если оно убедится, что:
.1 разгруженный танк будет вновь загружен тем же веществом или иным веществом, совместимым с предыдущим, и что танкер не будет подвергаться мойке или балластировке до погрузки; и
.2 разгруженный танк не будет подвергаться мойке или балластировке в море, если судно должно следовать в другой порт, кроме случаев, когда было подтверждено в письменной форме, что приемное сооружение в этом порту имеется и достаточно для целей приема остатков и растворителей, необходимых для очистных операций.
6.4 Освобождение, упомянутое в 6.3, должно предоставляться правительством принимающей Стороны только судну, выполняющему рейсы в порты или терминалы, находящиеся под юрисдикцией других Сторон Конвенции. Если такое освобождение предоставляется, оно должно быть подтверждено в письменной форме правительством принимающей Стороны.
6.5 В случае, если суда, сохраняющие остатки на борту и следующие в порты или к терминалам, находящимся под юрисдикцией других Сторон Конвенции, правительству получающей Стороны рекомендуется сообщать следующему порту захода сведения о судне и остатках груза для их информации и принятия соответствующих действий по определению нарушений и обеспечению выполнения Конвенции.
7 Условия освобождения
Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью должно содержать достаточную информацию, для того чтобы государство порта могло определить, отвечает ли судно условиям освобождения в отношении фразы «ограниченные рейсы, как они определены Администрацией». Такая информация может включать перечень портов, максимальную продолжительность рейса между портами, имеющими приемные сооружения, или подобные условия, установленные Администрацией.
8 Ограничение продолжительности рейса «72 часа или меньшей продолжительностью» в правилах 3.4 и 3.5.2.2.2 должно отсчитываться:
.1 от времени выхода танкера из особого района, если рейс начинается в пределах особого района; или
.2 от времени отхода танкера из порта, расположенного за пределами особого района, до времени подхода танкера к особому району.
9 Выражение «все нефтесодержащие смеси» в правилах 3.4 и 3.5.2.2.3 включает всю балластную воду и остатки смывки из грузовых танков.
10.1 Признание Администрацией, согласно правилу 5, какого-либо устройства, материала, приспособления или прибора, отличного от требуемого Приложением I, включает одобрение типа оборудования для предотвращения загрязнения, которое является эквивалентным тому, которое указано в резолюции А.393(Х)*. Администрация, которая разрешает такое одобрение, должна сообщить подробные сведения об этом Организации, включая результаты испытаний, на которых основано одобрение эквивалентности, в соответствии с правилом 5.2.
Что касается выражения «соответствующих действий, если таковые потребуются» в правиле 5.2, то любая Сторона Конвенции, которая имеет возражение против эквивалентности, представленной другой Стороной, должна передать это возражение Организации и Стороне, разрешившей эквивалентность, в течение одного года после того, как Организация распространит сообщение об эквивалентности среди Сторон. Сторона, возражающая против признания эквивалентности, должна указать, относится ли возражение к судам, заходящим в ее порты.
* В отношении оборудования для нефтеводяной сепарации, установленного в льялах машинных помещений судов, см. Руководство и технические требования по оборудованию для предотвращения загрязнения из льял машинных помещений судов, принятые Комитетом по защите морской среды Организации резолюцией МЕРС.60(33), которая 6 июля 1993 года заменила резолюцию А.393(Х), а также Пересмотренные руководство и технические требования по оборудованию для предотвращения загрязнения, установленному в машинных помещениях судов, принятые Организацией резолюцией МЕРС. 107(49). В отношении систем автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти, установленных на нефтяных танкерах, построенных до 2 октября 1986 года, см. Руководство и спецификации по системам автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти для нефтяных танкеров, а в отношении систем автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти, установленных на нефтяных танкерах, построенных 2 октября 1986 года или после этой даты, см. Пересмотренные руководство и технические требования по системам автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти для нефтяных танкеров, которые были приняты Организацией резолюциями А.496(ХП) и А.586(14) соответственно; см. публикацию ИМО под номером IMO-646E. В отношении систем автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти, установленных на нефтяных танкерах, кили которых заложены или которые находятся в подобной стадии постройки 1 января 2005 года или после этой даты, см. Пересмотренные руководство и технические требования по системам автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти, принятые Организацией резолюцией МЕРС. 108(49).
11 Освидетельствования и проверки
11.1 Промежуточное и ежегодное освидетельствование судов, для которых не требуется Свидетельство IOPP
Применимость правил 6.1.3 и 6.1.4 к судам; на которых не требуется иметь Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, должна определяться Администрацией.
12 Определение типа нефтяных танкеров
12.1 Нефтяные танкера должны определяться в Форме В Добавления к Свидетельству IOPP либо как «танкер для сырой нефти», «нефтепродуктовоз», либо как «танкер для сырой нефти/нефтепродуктов». Кроме того, требования, содержащиеся в правиле 19, отличаются для различных возрастных категорий «танкеров для сырой нефти» и «нефтепродуктовозов», и соответствие этим требованиям фиксируется в Свидетельстве IOPP. Различные типы нефтяных танкеров разрешается использовать в следующих перевозках нефти:
. 1 танкеру для сырой нефти/нефтепродуктов разрешается перевозить либо сырую нефть или нефтепродукт, либо оба вида одновременно;
.2 танкеру для сырой нефти разрешается перевозить сырую нефть, но запрещается перевозить нефтепродукты; и
.3 нефтепродуктовозу разрешается перевозить нефтепродукты, но запрещается перевозить сырую нефть.
12.2 При определении типа нефтяного танкера в Свидетельстве IOPP на основании соблюдения требований для SBT, PL, CBT и COW должны применяться следующие стандарты.
12.3 Нефтяные танкеры, поставленные после 1 июня 1982 года, как они определены в правиле 1.28.4, дедвейтом менее 20 000 тонн.
12.3.1 Эти нефтяные танкеры могут определяться как «танкеры для сырой нефти/нефтепродуктов».
12.4 Нефтяные танкеры, поставленные после 1 июня 1982 года, как они определены в правиле 1.28.4 дедвейтом 20 000 тонн и более.
12.4.1 Нефтяные танкеры, удовлетворяющие требованиям для SBT + PL + COW могут определяться как «танкеры для сырой нефти/нефтепродуктов».
12.4.2 Нефтяные танкеры, удовлетворяющие требованиям для SBT + PL, но не удовлетворяющие COW, должны определяться как «нефтепродуктовоз».
12.4.3 Нефтяные танкеры дедвейтом 20 000 тонн и более, но менее чем 30000 тонн, не перевозящие в качестве груза сырую нефть, жидкое топливо, тяжелое дизельное топливо или смазочное масло без SBT + PL, должны определяться как «нефтепродуктовоз».
12.5 Нефтяные танкеры, поставленные 1 июня 1982 года или до этой даты, как они определены в правиле 1.28.3, но поставленные после 31 декабря 1979 года, как они определены в правиле 1.28.2, дедвейтом 70000 тонн и более.
12.5.1 Эти нефтяные танкеры, удовлетворяющие требованиям для SBT, могут определяться как «танкер для сырой нефти/нефтепродуктов».
12.6 Нефтяные танкеры, поставленные 1 июня 1982 года или до этой даты, как они определены в правиле 1.28.3, дедвейтом менее 40000 тонн.
12.6.1 Эти нефтяные танкеры могут определяться как «танкер для сырой нефти/нефтепродуктов».
12.7 Нефтяные танкеры, поставленные 1 июня 1982 года или до этой даты, как они определены в правиле 1.28.3, дедвейтом 40000 тонн более.
12.7.1 Нефтяные танкеры, удовлетворяющие требованиям для SBT, должны определяться как «танкер для сырой нефти/нефтепродуктов».
12.7.2 Нефтяные танкеры, удовлетворяющие требованиям только для COW, должны определяться как «танкер для сырой нефти».
12.7.3 Нефтяные танкеры, удовлетворяющие требованиям для СВТ, должны определяться как «нефтепродуктовоз».
13 Новая форма Свидетельства IOPP или Добавления к нему
В случае, если в форму Свидетельства IOPP или Добавления к нему вносится поправка и эта поправка не приводит к сокращению срока действия Свидетельства IOPP этого судна, существующая форма свидетельства или добавления, которая действует, когда поправка вступает в силу, может оставаться действительной до истечения срока действия этого свидетельства при условии, что во время первого освидетельствования после даты вступления в силу поправки в существующем свидетельстве или добавлении указаны необходимые изменения посредством надлежащих исправлений, например посредством вычеркивания недействительной записи и впечатывания новой.
14 Продление срока действия Свидетельства IOPP
Если ежегодное или промежуточное освидетельствование, требуемое правилом 6 Приложения I к МАРПОЛ 73/78, не проведено в течение промежутка времени, указанного в этом правиле, то Свидетельство IOPP теряет свою силу. Если впоследствии проводится освидетельствование, соответствующее требуемому освидетельствованию, то действительность свидетельства может быть возобновлена без изменения срока действия первоначального свидетельства, и в свидетельстве делается соответствующая запись об этом. Тщательность и строгость такого освидетельствования зависят от времени, истекшего с момента предписанного освидетельствования, и состояния судна.
15 Вместимость танков для нефтесодержащих осадков
.1 Для судов, которые не перевозят водяной балласт в топливных танках, минимальная вместимость танка для нефтесодержащих осадков ( ) должна рассчитываться по следующей формуле:
, (м ),
С = ежедневное потребление нефтяного топлива (метрические тонны); и
D = максимальный период рейса между портами, где нефтесодержащие осадки могут сбрасываться на берег (дни). При отсутствии точных данных следует использовать 30 дней.
.2 В случае, когда такие суда оборудованы гомогенизаторами, инсинераторами нефтесодержащих осадков или другими признанными средствами на борту для ограничения нефтесодержащих осадков, минимальная вместимость танка для нефтесодержащих осадков ( ) должна, вместо вышеприведенной, составлять:
.3 Для судов, которые перевозят водяной балласт в топливных танках, наименьшая вместимость танка для нефтесодержащих осадков ( ) должна рассчитываться по следующей формуле:
, (м ),
В = емкость танков для водяного балласта, которые могут также использоваться для нефтяного топлива (тонны).