что вкуснее шаверма или шаурма
Как называется в разных странах шаверма и шаурма, в чем разница?
Известная шаурма собрала вокруг себя много споров и разногласий о том, как же правильно звучит ее название и чем отличается шаурма от шавермы.
На территории России употребляется оба эти названия и многим непонятна история их происхождения и отличия.
В этой статье мы попробуем разобраться, есть ли между ними разница, как правильно говорить шаурма или шаверма и как будет называтся это блюдо в разных странах.
В чем разница — шаверма и шаурма?
Название шаурма закрепилось за блюдом в Москве, ну а петербуржцы упрямо называют ее шаверма. В данном противостоянии находятся не только эти города, чем дальше на Северо-Запад от столицы России, тем чаще звучит название шаверма.
Как правильно шаурма или шаверма? В чем разница между шавермой и шаурмой? На самом деле эти два слова — это название одного и того же блюда, только отличаются написанием и произношением, в зависимости от региона и разности диалекта.
Этого правила придерживаются не во всех заведениях. Стоит сказать, что в Питере готовят ее исключительно из баранины и курятины в пите. Свинину в нее не кладут, как и полагается, ведь блюдо пришло к нам из стран мусульманского мира, где запрещено кораном употреблять данный вид мяса.
Некоторые считают, что индустрия шаурмы в Москве намного хуже и питерская шаверма больше нравится по составу, вкусу, особенностям рецепта маринования мяса и даже форме.
В Москве большая часть забегаловок с шаурмой принадлежит крупным монополистам, следовательно контроль за качеством производства продукта намного ниже.
Вкус готового блюда также напрямую зависит от кулинарного мастерства и умений повара, ведь сделать шаурму сухой можно даже готовя ее из самых свежих продуктов. Немалую роль играет и соус (кефирно-чесночный, как в ларьке, сметано-кефирный)
Почему шаурму называют шавермой? Современные российские словари содержат только одно название — шаурма, несмотря на то, что «шаверма» легче в произношении и удобнее фонетически.
Пока что унифицировано только одно название — шаурма, а «шаверма» является диалектическим вариантом ее произношения. Специалисты утверждают, что это дело временное и в будущем будут внесены поправки в лингвистические словари на пользу в сторону «шавермы», ведь оно не противоречит признакам нормы, в отличие от «шаурмы», где происходит стечение двух гласных.
Как правило, таких обстоятельств русский язык пытается избегать и есть высокая вероятность исправления ошибки.
Для быстрого приготовления используйте рецепты: шаурма с сосисками, с фаршем.
Название разных видов блюда
Как называется шаурма в булке? Шаурма в булке или батоне называется донер-кебаб или просто денер. Как называется шаурма с картошкой фри? В некоторых странах, например, во Франции, шаурму с картошкой фри называют «sandwichgres».
Многообразие рецептов любимого перекуса теперь у вас дома: открытая на тарелке, простая.
Как называют в разных странах?
Полезна или нет шаурма, читайте в статье, а какие ингредиенты входят в классическую настоящую шаурму, узнайте здесь.
Заключение
Шаурма во всем мире выручает много путешественников, которым хочется недорого и вкусно покушать. Знакомится с местной кухней и традициями очень интересно и увлекательно, ведь не зря существуют туристы, которые исследуют европейские кофейни, посвящая свои поездки определенным видам блюда. Попробовать всю шаурму мира, оценить кебабы в различных регионах неплохая идея для очередного туристического приключения.
Рай в лаваше Шаурма, шаверма и донер. Вся правда о главном блюде России
Фото: страница группы «Красивые девушки и шаурма» ВКонтакте
Как правильно: шаурма или шаверма? Где в России лучше всего готовят популярное блюдо? Чем от нее отличается донер? Автор популярного Telegram-канала «Кабинет Шаурмолога» Августин Алиев разобрался в проблеме специально для «Ленты.ру» и ответил на главные вопросы, касающиеся самого популярного стрит-фуда страны.
Оригинал и подделка
История моего знакомства с шаурмой и донером началась, когда мое юношеское сознание только формировалось. В 2004 году я переехал в столицу Азербайджана Баку, где и познакомился с донером — местным авторитетом уличной еды, который на долгое время стал моим любимым фастфудом. В 2009-м я вернулся в родную Москву и обнаружил по прибытии знакомые витрины и палатки с мясным вертелом — «донер» в переводе с турецкого означает «вертеться». Естественно, я, не задумываясь, решил полакомиться хорошо знакомым фастфудом, но меня смутило название: «шаурма».
«Что за название?» — задался я вопросом, но все же проигнорировал сомнения и рискнул пойти ва-банк. Мне дали «длинную палку» из лаваша, что меня уже удивило, а далее удивление только нарастало, а вот позитивный настрой, напротив, сходил на нет. Вопросы же следовали один за другим. Капуста? Что? Зачем она тут? Что за чесночный соус? Почему лаваш? Да что это такое?
Доесть я все же шаурму в тот раз не смог, да и вообще никогда не доедал, когда решался купить это блюдо. А ведь донером я мог питаться до потери пульса. Так что же такое шаурма? Кто ее придумал и откуда она родом? Почему в Москве шаурма, а в Питере шаверма? И почему, наконец, в России шаурму и донер подчас считают одним и тем же блюдом?
Повторюсь, донер — блюдо турецкое, а шаурма — арабское, как считают многие. Но я же в своей дипломной работе указал месторождением не арабские страны, а Испанию, где на площадях продавались мясные рулеты, подаваемые с салатом и квашеной капустой. У этих рулетов было весьма знакомое название — «шаварума». Название созвучно с шаурмой не просто так: арабские кочевники позаимствовали его вместе с рецептом и привезли с собой в родные края. Впрочем, ни один испанец эту теорию мне не подтвердил.
В России первые палатки с шаурмой появились еще в 1990-е годы, но массовое распространение испано-арабских вертелей началось между 2005 и 2008 годами. Шаурма — название, которое закрепилось за блюдом в Москве, но вскоре подверглось трансформации из-за частых случаев отравления. Шаурму даже запретили в продаже, но, так как в нашей стране обитают предприимчивые и эрудированные бизнесмены, популярный продукт вышел в строй без единой задержки благодаря новому имени — «донер».
Назвали шаурму донером только лишь из-за схожести вертикальных шестов, на которых вертится мясо, и слова-добавки «кебаб», так как оно встречается в названиях обоих блюд: «донер-кебаб» и «шаурма-кебаб». По каким-то мифическим и непонятным для меня причинам крупные и маленькие информационные порталы, известные блогеры и другие люди и площадки, имеющие доступ к массовому распространению информации, до сих пор занимаются распространением неверной информации об этом блюде, называя шаурму донером.
Донеры разные нужны
Давайте разбираться, в чем разница. Традиционно донер подают в лепешке, или, как говорят турки, «экмек арасы», что переводится как «в хлебе» («экмек» — «хлеб» по-турецки). Многие путают даже эти понятия. Лепешка — это не пита и не лаваш. Даже питы можно перепутать между собой: они бывают семитские, греческие и так далее. Донер также бывает разным. К примеру, турецко-азербайджанский и немецкий. При этом немцы произносят название, как дюна(р).
Первый является традиционным, а второй — измененным в немецких условиях. Я сторонник и фанат классического турецко-азербайджанского донера. Его рецепт таков: лепешка (овальная), говядина (традиционно) или куриное мясо (популярно), свежие помидоры и огурцы, маринованные турецкие перчики (традиционно, но непопулярно), маринованные огурцы, картофель фри (используется не везде), томатный соус и майонез (популярно, но не традиционно). Заметьте, донер готовится не в пите, не в лаваше, в нем также нет чесночного соуса и главное — никакой капусты. В Азербайджане донер еще подают и в круглом хлебе, который называется «томбик».
Немецкий донер появился уже в XX веке, когда эмигрировавшие в Германию турки прихватили с собой свои традиционные гастрономические изыски уличной еды, но уже на чужбине блюдо подверглось трансформации. Немецкий донер готовят также в хлебе, но уже конусовидной формы. В нем может быть использована капуста, причем красная, чтобы блюдо красивее выглядело.
Киоск по продаже шавермы
Фото: Олег Харсеев / «Коммерсантъ»
Как я уже отметил, турецкий донер готовится в овальной лепешке и закрывается, а в случае с дуна (дюна — немецкое произношение) подается раскрытым, что и дает ложные ассоциации огромного блюда. Хотя немецкий донер по сравнению с турецким и вправду несколько больше. Как правило, немецкий донер именуется Berlin Kebab. Также немецкий дюна(р) часто готовят с говядиной. Другие отличительные ингредиенты: микс салатов, сыр брынза и несколько соусов, где главными остаются томатный и дзадзики.
Шах и мат, донер
Столица России долгое время подвергалась атакам настоящего донера, но большинство попыток завершилось крахом, ведь в Москве слишком много тех, для кого дешевая длинная шаурмичная палка кажется наиболее выгодным предложением по объему в сравнении с овальным донером. Но эта простая логика, увы, печально обманчивая, ведь шаурма велика в объеме только лишь за счет большого количества свежерубленной капусты, в то время как в донере доминирующий ингредиент — это мясо при полном отсутствии капусты.
Очень часто, увидев вывеску «Донер», я отчаянно мчусь с вопросом в окошко ларька: «Донер настоящий или у вас шаурма?» И в ответ почти всегда получаю: «А какой разница? Эта адно и тожэ, толко пита арабски». Чтобы понять всю абсурдность такого ответа, приведу наглядный пример из другой области. Вы пришли в автосалон по продаже японских автомобилей Nissan и спрашиваете: «А у вас и вправду Nissan или вы продаете Ford?» На что получаете ответ: «А какой разница? Матор и значок просто от чешской «Шкоды»». Я называю это «тройничок».
Нет, я не против шаурмы, но в традиционном ее виде, аутентичном. Нужно понимать и знать один главный факт: в Москве отдельная и своя собственная индустрия шаурмы, и она ужасна. В редких случаях в Белокаменной происходят отважные попытки открыть заведение с авторской, а еще реже с настоящей семитской шаурмой (семиты — арабы и евреи), то есть с этнической версией блюда. Шаурма, схожая с московской вариацией, также продается в Киеве и Минске, а вот в Санкт-Петербурге у блюда другая история и своя индустрия, которая в разы лучше столичной.
В Москве за большое количество ларьков отвечают крупные монополисты в тени, или, как я их называю, «шаурмичные мафиози». По этой причине состав, вкус и стоимость в столице схожа. В Петербурге же во многом из-за низкой стоимости аренды, а следовательно, и большей возможности открыть с легкостью свою точку шаурма везде отличается как по стоимости, так и по вкусу и форме, что заслуживает отдельного внимания.
Собственная гордость
Неудивительно, что именно в этом городе родился известный YouTube-проект «Шаверма патруль» от не менее известного блогера Юрия Хованского. По приезде в Санкт-Петербург, помимо разных заведений, где я делаю обзоры для своего канала, я с удовольствием уделяю гастрономическое внимание хотя бы одному мясному рулону. Хотя в Северной столице шаверма не всегда завернута в виде ролла — иногда встречается и квадратная шаверма. Кроме формы, шаверма различается и вкусом за счет разных продуктов и специй, используемых для маринада мяса. В Москве же стандарты просты и банальны: чесночный ужас и лаваш из газеты.
Шаверма и шаурма: в чем разница
Сегодня, чтобы все успеть, приходится вертеться как белка в колесе: бежать на работу, заехать в магазин, заплатить за квартиру и т. д. Учитывая такой ритм жизни, мало кто позволит себе полноценное питание строго по расписанию, поэтому турецкие закуски (шаурма или шаверма) в данном случае — отличный вариант полезного и вкусного перекуса, благодаря которому можно получить новые силы и необходимую энергию.
В современных русских словарях легко найти определение шаурмы, а вот шаверма для многих остается под вопросом. Попробуем разобраться, в чем разница между этими двумя блюдами.
Чем отличается шаурма от шавермы
Шаурма — ближневосточное блюдо из лаваша, начиненное приготовленным на гриле рубленым мясом, соусом, свежими овощами и специями. В мусульманских странах для начинки такого блюда используют мясо баранины, курятины, телятины и индюшки, а в немусульманских наиболее часто — свинину.
Шаурма не требует при ее употреблении использования столовых приборов и готовится по специальной технологии. Мясо поджаривается в предназначенных для жарки вертикальных грилях и в процессе приготовления по мере готовности обрезается длинным ножом, а тонкие сочные кусочки, в свою очередь, служат основной начинкой традиционного блюда, в которое также для вкуса добавляют мелко нарезанные овощи (капусту, огурец, помидор и др.) и красный томатный или белый чесночный соус. Все ингредиенты для начинки перемешиваются и заворачиваются в лаваш; блюдо готово.
Каковы отличия между шавермой и шаурмой, с трудом ответит даже турок. И все же закуски в лаваше стали настолько популярны во всем мире, что сегодня разные названия могут подразумевать одно и то же.
Шаурма, шаверма, донер-кебаб, дюнер, дюрюм — все это одно блюдо из жареного мяса с овощами в лепешке или лаваше, которое в разных регионах называется по-разному:
Этот восточный фастфуд покорил почти весь мир и составил достойную конкуренцию гамбургеру и картофелю фри. В России он также в зависимости от регионов называется по-разному. К примеру, в Санкт-Петербурге чаще всего употребляется слово «шаверма», в Москве «шаурма», а в Твери и вовсе «шаварма», при этом стоит отметить, что вкусовые качества блюд совершенно одинаковые.
Маркетинговый ход
Также причиной существования такого количества названий одного блюда послужил своего рода маркетинговый ход, когда возникла конкуренция между компаниями, изготавливающими данный фастфуд. Чтобы привлечь покупателей, бизнесменам приходилось постоянно придумывать впечатляющие восточные названия и делать рекламные акции на товар. Представители малоизвестных компаний и частных фирм давали поставляемой продукции новые названия, меняя в содержимом предлагаемого блюда один-два ингредиента (соус, овощи или специи). Например, вместо томата стали добавлять сладкий перец, а вместо чесночного соуса — майонез.
И когда появилась первая мода на шашлык в лаваше, а количество потребителей сократилось, нужно было срочно искать альтернативу рынку. И она нашлась: появились мини-кафе и бесчисленные киоски на рынках, в которых предлагалось попробовать донер-кебаб или дюрюм. Суть от этого никак не изменилась, но интерес покупателя принес неплохой результат.
История создания шаурмы
Создал шаурму Кадыр Нурман. По происхождению он турок, но проживал в то время Берлине. В 1972 году Кадыр начал свой небольшой бизнес и придумал продавать мясо, завернутое в лаваш. Это блюдо он приготовил по мотивам турецкого кебаба, который был адаптирован для вечно спешащих жителей так называемого Старого Света. К концу ХХ века блюдо маленького бизнесмена завоевало огромную популярность. В каждом европейском городе имелись ларьки, в которых на вертикальных вертелах поджаривали мясо и продавали прохожим.
Выходцы из южных государств научились ловко заворачивать мясо в лепешки, добавлять разные овощи и щедро поливать соусом. Фастфуд с Востока полюбился многим европейцам за сытность, свежесть и быстроту приготовления. Казалось бы, изобретение Кадыра должно было стать золотым дном для него, но из-за того, что рецепт был не запатентован, идейный создатель шаурмы не смог разбогатеть. Но несмотря на это, он остался доволен, ведь понимал, что благодаря ему соотечественники смогли хорошо заработать в Европе. Вклад Кадыра Нурмана на официальном уровне оценили в популярности турецкого кебаба в 2011 году, за 2 года до его смерти.
Как приготовить шаурму
Как приготовить всем известное лакомое блюдо знает даже школьник, ведь его рецепт постоянно передается из уст в уста.
Приготовление начинки
Начинку нужно готовить в три этапа:
Для приготовления соуса дополнительно потребуется:
Приготовление шаурмы
Подготовленные овощи промываем, сушим и мелко нарезаем. Мясо — главная составляющая блюда, поэтому вкус шаурмы всегда зависит от его правильного приготовления. Чтобы придать мясу жирности и приготовить максимально приближенную его копию восточного кебаба в домашних условиях, нужно раскалить в глубокой сковородке растительное масло и поджарить в нем сначала крупно порезанный или раздавленный чеснок, а затем тонко порезанные продолговатые кусочки мяса. После чего добавить смесь приготовленных специй и жарить начинку до золотистой корочки, помешивая, чтобы специи не пригорали, иначе вкус блюда в дальнейшем не порадует.
Когда начинка для основного блюда будет готова, можно приступать к приготовлению соуса. Для этого нужно соединить чеснок и ряженку и хорошо эту смесь перемешать. После чего оставить ее на 1 час 30 мин в теплом месте, за это время сок чеснока (его пряный вкус) сможет раскрыться именно в ряженке, затем добавить в соус специи и майонез, перемешать и оставить для добавления к начинке.
Начинаем формировать шаурму. На листы лаваша необходимо сначала положить вымытые сухие листочки зеленого салата, затем овощную начинку, а на нее хорошо прожаренные сочные мясные кусочки. После чего получившуюся горку приправляем соусом, здесь важно не переборщить, иначе можно получить в результате мокрый рулет. После этого заворачиваем лаваш в произвольном порядке. Шаурма готова.
Видео
Из этого видео вы узнаете, чем же отличается шаверма от шаурмы.
Что вкуснее: шаурма или шаверма?
Упущение: «шавермы» нет в словарях
«Прокололся! Мы так и знали, что он засланный!» — тут же появились комментарии в фейсбуке. Петербуржцы в ужасе переспрашивали: «А парадные он подъездами случайно не называл?!» Самые внимательные нашли еще одну леденящую кровь улику: пирожки или пончики вместо пышек. Никогда еще Штирлиц не был так близок к провалу, резюмировало фейсбук-сообщество и хотело было привычно переключиться на другие интересные темы…
Но буквально на следующий день новость получила развитие. Депутат петербургского Заксобрания Алексей Цивилев написал письмо в Московский институт языка имени Виноградова с просьбой включить в орфографические словари слово «шаверма».
«То, что слово «шаурма» есть в словарях, а слова «шаверма» — нет, я считаю упущением», — сообщил парламентарий журналистам и заверил их, что будет «бороться за шаверму».
Впрочем, вступать с ним в этот неравный бой никто и не собирается. Лингвист, автор книг о русском языке Ирина Левонтина пояснила журналистам, что депутаты к содержанию словарей отношения не имеют и повлиять на него не могут — это дело авторского коллектива.
При этом сама Левонтина добавила: « С моей точки зрения, при составлении достаточно больших толковых словарей русского языка (скажем, на 50 000 слов) было бы правильно включать такие слова с указанием региона бытования».
Особый петербургский патриотизм
Петербургский вариант «шаверма» считается местной достопримечательностью — так же, как поребрик, булка, парадная и бадлон. Питерский словарь как предмет особой гордости даже изображают на сувенирах для туристов: в книжных магазинах Петербурга можно найти набор шоколадок в виде словаря. Именно поэтому московская «шаурма» из уст петербургского губернатора прозвучала как покушение на идентичность.
Петербуржец, доктор филологических наук, автор «Большого словаря русской разговорной речи» Василий Химик говорит, что это особый петербургский патриотизм, противопоставление Москве и москвичам: « Поэтому, я думаю, так чувствительно восприняли Полтавченко. В словарь, думаю, надо включать оба варианта, с пояснениями. Между прочим, я слышал “шаверма” и в Москве тоже, и в других городах случалось встречать. По моему ощущению, победит “шаверма” », — заключает он.
С ним соглашается и петербургский литератор, публицист Аглая Топорова. По ее мнению, шаверма «даже звучит как-то приличнее, чем шаурма». При этом местной гордостью, такой же, как парадное и поребрик, она шаверму не считает. « В начале 90-х, когда она появилась, она называлась именно так — шаверма, — вспоминает Топорова, — и изначально она была “шавермА”, а теперь ее все чаще произносят как “шавЕрма”. Я считаю, что региональные слова должны попадать в словари — с пометами, в каком регионе и как они произносятся. В Петербурге есть несколько слов, по которым сразу вычисляют, местный человек или нет. Правда, сейчас специфически питерских слов осталось мало, по сравнению с тем, что было в моем детстве. Все накрыло интернетом».
Богатство языка или мусор, с которым надо бороться?
Впрочем, виноват не только интернет. В Москву и Петербург региональные слова «приезжают» вместе с их носителями — жителями других регионов — смешиваются со столичной лексикой и становятся системой распознавания «свой-чужой».
Жители Сибири узнают друг друга по «мультифорам» (прозрачный файл) и «вехоткам» (мочалкам), волгоградцы — по «грядушкам» (так в этом регионе называют спинку кровати), а псковитяне — по «диянкам» (варежки, от слова «надевать»). При этом, как правило, один регион не знает диалекта другого.
На школьных уроках русского языка о региональных различиях не рассказывают, а кто-то вообще считает их не богатством языка, а тем, с чем надо бороться как с недостаточно «столичными» и недостаточно «литературными» проявлениями.
Если бы все эти слова действительно появились в больших толковых словарях, это могло бы помочь жителям разных городов узнать друг друга лучше.
«Мне как сибирячке, конечно, будет приятно, если слова “мультифора”, “вехотка”, “летник” попадут в толковые словари (они, на мой взгляд, этого вполне заслуживают), но все же определение критериев вхождения слова в толковый словарь и окончательное решение должны остаться за учеными », — говорит руководитель проекта «Тотальный диктант», жительница Новосибирска Ольга Ребковец.
Однако, по ее словам, если рассматривать словари как прикладной инструмент для «пользователя языка», то все-таки нужно руководствоваться функцией слова, а не чьим-то интересом, лояльностью или креативом.
Лекарство от столичного высокомерия
Впрочем, и сейчас регионализмы попадают в нормативные словари — в тех случаях, когда такие слова осознаются как уже распространившиеся за пределы узкого региона (например, если часто встречаются в медийных текстах).
Она отмечает, что слово «коты» МАС фиксирует с ударением на окончании. Именно такую форму предпочитают поэтические произведения: Идет он густою тайгою, / Где пташки одни лишь поют, / Котел его сбоку тревожит, / Сухие коты ноги бьют (песня «По диким степям Забайкалья»).
«А вот поселок на берегу Байкала, где мне случилось побывать, именуется Большие Кóты — и здесь ударение на корне, хотя происхождение этого топонима связано именно с названием обуви. Получается, что регионализм коты в литературных текстах закрепился в форме кóты — и можно предположить, что именно последняя форма ему была бы предписана как нормативная», — говорит лингвист.
Лингвисты говорят: слова с разным «вкусом» в больших толковых словарях — хорошее лекарство от столичного высокомерия и способ понять, что региональные варианты не обедняют, а обогащают язык.