что в языке изучает лингвистика литературоведение
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЛИНГВИСТИКА
Литературоведение 1 — одна из двух филологических наук — наука о литературе. Другая филологическая наука, наука о языке, — языкознание, или лингвистика (лат. lingua — язык). У этих наук есть много общего: обе они — каждая по-своему — изучают явления словесности. Поэтому на протяжении последних столетий они развивались в тесной связи друг с другом, под общим названием «филология» (гр. phileo — люблю и logos — слово).
По существу, литературоведение и лингвистика — различные науки, так как они ставят перед собой разные познавательные задачи. Лингвистика изучает всякие явления словесности, точнее, явления словесной деятельности людей, для того чтобы установить в них особенности закономерного развития тех языков, на которых говорят и пишут различные народы во всем мире. Литературоведение изучает художественную литературу различных народов мира для того, чтобы понять особенности и закономерности ее собственного содержания и выражающих их форм.
Тем не менее литературоведение и лингвистика постоянно взаимодействуют между собой и помогают друг другу. Наряду с другими явлениями словесности художественная литература служит очень важным материа-
1 Это слово образовано по аналогии с соответствующим немецким названием Literaturwissenschaft.
лом для лингвистических наблюдений и выводов об общих особенностях языков тех или других народов. Но особенности языков художественных произведений, как и всяких других, возникают в связи с особенностями их содержания. И литературоведение может очень многое дать лингвистике для понимания этих содержательных особенностей художественной литературы, объясняющих свойственные ей особенности языка. Но со своей стороны литературоведение в изучении формы художественных произведений не может обойтись без знаний особенностей и истории тех языков, на которых эти произведения написаны. Здесь ему на помощь приходит лингвистика. Эта помощь бывает различной при изучении литературы на разных ступенях ее развития.
Предметом литературоведения является не только художественная литература, но и вся художественная словесность мира — письменная и устная. В самые ранние эпохи исторической жизни народов у них вообще не было «литературы». Литература у каждого народа возникала только тогда, когда он так или иначе овладевал письменностью — создавал или заимствовал определенную систему знаков для записи отдельных высказываний или целых словесных произведений. До создания или усвоения письменности все народы создавали словесные произведения устно, хранили их в своей коллективной памяти и распространяли в устной передаче. Так возникали у них разного рода сказки, легенды, песни, пословицы, заговоры и т. п.
В науке все произведения устного народного творчества получили название «фольклор» (англ, folk — народ, lore — знание, учение). У каждого народа трудящиеся массы продолжали создавать произведения устного творчества и после возникновения национальной письменности, которая долгое время обслуживала преимущественно господствующие классы и государственные, а также церковные учреждения. Фольклор развивался параллельно с художественной литературой, взаимодействовал с ней и нередко оказывал на нее большое влияние. Он существует и в наше время.
Но и художественная литература в разные исторические эпохи имела различные возможности своего существования и распространения. Народы овладевали письменностью обычно в те времена, когда у них только возникал классовый строй общества и государственная власть. Однако печатать свои словесные произведения они долго
еще не умели. У самых передовых народов Западной Европы печатное дело стало распространяться только в середине XV в. Так, в Германии первопечатником был Иоганн Гутенберг, изобретший печатный станок в 1440 г. В России при Иване IV (Грозном) первопечатником был дьякон Иван Федоров, открывший в 1563 г. в Москве свою типографию. Но его начинание не получило тогда 1 широкого признания, и печатное дело развилось у нас только в начале XVIII в., в царствование Петра I.
Переписывать большие произведения от руки было очень трудоемким и кропотливым делом. Им занимались переписчики, часто люди духовного звания. Их труд был долог, и произведения существовали в сравнительно небольшом количестве копий — «списков», из которых многие были сделаны с других списков. При этом связь с оригиналом произведения нередко утрачивалась, переписчики часто вольно обращались с текстом произведения, внося в него свои поправки, дополнения, сокращения, а также случайные ошибки. Подписывались под списками переписчики, а имена авторов произведений постоянно забывались. Авторство некоторых, иногда самых значительных произведений, например «Слова о полку Игореве», пока так и не удалось твердо установить.
При изучении литератур последних столетий требуется помощь и со стороны лингвистики (но в меньшей степени).
Литературные языки различных народов, на которых создавались и создаются художественные произведения, возникая сравнительно поздно, постепенно исторически развиваются. В них происходит изменение лексического состава и грамматического строя: одни слова устаревают, другие получают новое значение, появляются новые обороты речи, по-новому применяются синтаксические конструкции и т. д. Кроме того, в своих произведениях писатели нередко пользуются в той или иной мере (в речи действующих лиц, в повествовании рассказчиков) местными социальными диалектами, отличающимися по своей лексике и грамматике от литературного языка того же народа. Опираясь на лингвистические знания, литературоведы должны учитывать все это при рассмотрении произведений.
Но создание художественных произведений и их появление в печати часто оказываются процессами очень сложными. Нередко писатели создают свои произведения не сразу, а в течение длительного времени, внося в них новые и новые поправки и дополнения, приходя к новым вариантам и редакциям текста. Известны, например, несколько вариантов поэмы Лермонтова «Демон», две редакции «Тараса Бульбы» и «Ревизора» Гоголя. По тем или иным причинам писатели поручают иногда редактирование и подготовку к печати своих произведений другим лицам, которые, проявляя свои интересы и вкусы, вносят в текст те или иные изменения. Так, Тургенев, редактируя стихотворения Фета, поправлял их в соответствии со своими эстетическими требованиями. Катков, печатая роман «Отцы и дети» Тургенева в журнале «Русский вестник», искажал его текст в угоду реакционным политическим взглядам. Часто одно и то же произведение как при жизни писателя, так и после его смерти печатается несколько раз и в разных редакциях. Так, Л. Толстой трижды публиковал роман «Война и мир» с существенными изменениями в тексте. Нередко цензура требовала от писателя и от редактора изменений и сокращений текста или даже запрещала появление отдельных произведений в печати. Тогда произведения оставались в рукописях, архивах писателей, журналов, издательств, печатались или без имени автора (анонимно), или за границей, в издательствах других стран. Так, до сих пор не установлено с полной определенностью, кто был автором присланного из Сибири стихотворного ответа Пушкину на «Послание в Сибирь» — А. Одоевский или кто-то другой из ссыльных
декабристов. Роман «Пролог», написанный Чернышевским в ссылке, не мог появиться в печати в России и был опубликован в Лондоне только много лет спустя после его создания.
Литературоведы часто должны вести трудную и сложную работу над установлением подлинности текстов, их полноты и законченности, их соответствия воле автора и его замыслам, принадлежности их тому, а не другому писателю и т. д.
Поэтому в составе литературоведения сложилась особая дисциплина, получившая название «текстологии». Если литературоведы, изучающие древнюю и средневековую словесность, должны хорошо овладеть соответствующими разделами лингвистики и палеографии, то литературоведы, изучающие новую и новейшую литературу, должны опираться на лингвистические исследования и данные текстологии. Иначе они могут допустить грубые ошибки в понимании и оценке произведений.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЛИНГВИСТИКА
Литературоведение 1 — одна из двух филологических наук — наука о литературе. Другая филологическая наука, наука о языке, — языкознание, или лингвистика (лат. lingua — язык). У этих наук есть много общего: обе они — каждая по-своему — изучают явления словесности. Поэтому на протяжении последних столетий они развивались в тесной связи друг с другом, под общим названием «филология» (гр. phileo — люблю и logos — слово).
По существу, литературоведение и лингвистика — различные науки, так как они ставят перед собой разные познавательные задачи. Лингвистика изучает всякие явления словесности, точнее, явления словесной деятельности людей, для того чтобы установить в них особенности закономерного развития тех языков, на которых говорят и пишут различные народы во всем мире. Литературоведение изучает художественную литературу различных народов мира для того, чтобы понять особенности и закономерности ее собственного содержания и выражающих их форм.
Тем не менее литературоведение и лингвистика постоянно взаимодействуют между собой и помогают друг другу. Наряду с другими явлениями словесности художественная литература служит очень важным материа-
1 Это слово образовано по аналогии с соответствующим немецким названием Literaturwissenschaft.
лом для лингвистических наблюдений и выводов об общих особенностях языков тех или других народов. Но особенности языков художественных произведений, как и всяких других, возникают в связи с особенностями их содержания. И литературоведение может очень многое дать лингвистике для понимания этих содержательных особенностей художественной литературы, объясняющих свойственные ей особенности языка. Но со своей стороны литературоведение в изучении формы художественных произведений не может обойтись без знаний особенностей и истории тех языков, на которых эти произведения написаны. Здесь ему на помощь приходит лингвистика. Эта помощь бывает различной при изучении литературы на разных ступенях ее развития.
Предметом литературоведения является не только художественная литература, но и вся художественная словесность мира — письменная и устная. В самые ранние эпохи исторической жизни народов у них вообще не было «литературы». Литература у каждого народа возникала только тогда, когда он так или иначе овладевал письменностью — создавал или заимствовал определенную систему знаков для записи отдельных высказываний или целых словесных произведений. До создания или усвоения письменности все народы создавали словесные произведения устно, хранили их в своей коллективной памяти и распространяли в устной передаче. Так возникали у них разного рода сказки, легенды, песни, пословицы, заговоры и т. п.
В науке все произведения устного народного творчества получили название «фольклор» (англ, folk — народ, lore — знание, учение). У каждого народа трудящиеся массы продолжали создавать произведения устного творчества и после возникновения национальной письменности, которая долгое время обслуживала преимущественно господствующие классы и государственные, а также церковные учреждения. Фольклор развивался параллельно с художественной литературой, взаимодействовал с ней и нередко оказывал на нее большое влияние. Он существует и в наше время.
Но и художественная литература в разные исторические эпохи имела различные возможности своего существования и распространения. Народы овладевали письменностью обычно в те времена, когда у них только возникал классовый строй общества и государственная власть. Однако печатать свои словесные произведения они долго
еще не умели. У самых передовых народов Западной Европы печатное дело стало распространяться только в середине XV в. Так, в Германии первопечатником был Иоганн Гутенберг, изобретший печатный станок в 1440 г. В России при Иване IV (Грозном) первопечатником был дьякон Иван Федоров, открывший в 1563 г. в Москве свою типографию. Но его начинание не получило тогда 1 широкого признания, и печатное дело развилось у нас только в начале XVIII в., в царствование Петра I.
Переписывать большие произведения от руки было очень трудоемким и кропотливым делом. Им занимались переписчики, часто люди духовного звания. Их труд был долог, и произведения существовали в сравнительно небольшом количестве копий — «списков», из которых многие были сделаны с других списков. При этом связь с оригиналом произведения нередко утрачивалась, переписчики часто вольно обращались с текстом произведения, внося в него свои поправки, дополнения, сокращения, а также случайные ошибки. Подписывались под списками переписчики, а имена авторов произведений постоянно забывались. Авторство некоторых, иногда самых значительных произведений, например «Слова о полку Игореве», пока так и не удалось твердо установить.
При изучении литератур последних столетий требуется помощь и со стороны лингвистики (но в меньшей степени).
Литературные языки различных народов, на которых создавались и создаются художественные произведения, возникая сравнительно поздно, постепенно исторически развиваются. В них происходит изменение лексического состава и грамматического строя: одни слова устаревают, другие получают новое значение, появляются новые обороты речи, по-новому применяются синтаксические конструкции и т. д. Кроме того, в своих произведениях писатели нередко пользуются в той или иной мере (в речи действующих лиц, в повествовании рассказчиков) местными социальными диалектами, отличающимися по своей лексике и грамматике от литературного языка того же народа. Опираясь на лингвистические знания, литературоведы должны учитывать все это при рассмотрении произведений.
Но создание художественных произведений и их появление в печати часто оказываются процессами очень сложными. Нередко писатели создают свои произведения не сразу, а в течение длительного времени, внося в них новые и новые поправки и дополнения, приходя к новым вариантам и редакциям текста. Известны, например, несколько вариантов поэмы Лермонтова «Демон», две редакции «Тараса Бульбы» и «Ревизора» Гоголя. По тем или иным причинам писатели поручают иногда редактирование и подготовку к печати своих произведений другим лицам, которые, проявляя свои интересы и вкусы, вносят в текст те или иные изменения. Так, Тургенев, редактируя стихотворения Фета, поправлял их в соответствии со своими эстетическими требованиями. Катков, печатая роман «Отцы и дети» Тургенева в журнале «Русский вестник», искажал его текст в угоду реакционным политическим взглядам. Часто одно и то же произведение как при жизни писателя, так и после его смерти печатается несколько раз и в разных редакциях. Так, Л. Толстой трижды публиковал роман «Война и мир» с существенными изменениями в тексте. Нередко цензура требовала от писателя и от редактора изменений и сокращений текста или даже запрещала появление отдельных произведений в печати. Тогда произведения оставались в рукописях, архивах писателей, журналов, издательств, печатались или без имени автора (анонимно), или за границей, в издательствах других стран. Так, до сих пор не установлено с полной определенностью, кто был автором присланного из Сибири стихотворного ответа Пушкину на «Послание в Сибирь» — А. Одоевский или кто-то другой из ссыльных
декабристов. Роман «Пролог», написанный Чернышевским в ссылке, не мог появиться в печати в России и был опубликован в Лондоне только много лет спустя после его создания.
Литературоведы часто должны вести трудную и сложную работу над установлением подлинности текстов, их полноты и законченности, их соответствия воле автора и его замыслам, принадлежности их тому, а не другому писателю и т. д.
Поэтому в составе литературоведения сложилась особая дисциплина, получившая название «текстологии». Если литературоведы, изучающие древнюю и средневековую словесность, должны хорошо овладеть соответствующими разделами лингвистики и палеографии, то литературоведы, изучающие новую и новейшую литературу, должны опираться на лингвистические исследования и данные текстологии. Иначе они могут допустить грубые ошибки в понимании и оценке произведений.
Литературоведение и лингвистика
Вы будете перенаправлены на Автор24
Лингвистика – это наука о языке.
Связь литературоведения и лингвистики
Как известно, язык и литература тесно взаимосвязаны. В произведениях художественной литературы отражаются веками формировавшиеся языковые традиции и их изменения. Литература является инструментом, который служит для сохранения, фиксации и передачи языковой картины. В то же время без языка невозможно написание даже самого примитивного текста. Язык и литература всегда были объектами пристального изучения, в результате чего сформировались две самостоятельные науки, на которых держится вся гуманитарная область знаний – лингвистика и литературоведение. Объединяет эти две дисциплины филология. Между литературоведением и лингвистикой много общего, обе дисциплины изучают явления словесности. Но литература и лингвистика ставят перед собой совершенно разные познавательные задачи, поэтому по существу они являются различными науками:
Несмотря на различия, литературоведение и лингвистика находятся в постоянном взаимодействии друг с другом. Художественная литература, наряду с другими явлениями словесности, служит чрезвычайно важным материалом для различных лингвистических наблюдений и выводов о каких-либо общих особенностях языков каких-либо народов. Однако особенности языков произведений художественной литературы возникают в связи с своеобразием и особенностями их содержания. Поэтому литературоведение способно дать очень многое лингвистке для понимания важных особенностей художественной литературы, которые способны объяснить свойственные ей особенности языка.
Готовые работы на аналогичную тему
При этом литературоведение при изучении формы произведений художественной литературы не способно обойтись без знаний истории и особенностей языков, на которых написаны эти произведения. В этом случае на помощь ему приходит лингвистика.
В качестве предмета изучения литературоведения выступает не только художественная литература, но и художественная словесность мира, устная и письменная. В ранний период исторической жизни народов литературы у них не было вообще, она возникла только тогда, когда народ овладевал письменностью. До момента усвоения либо создания письменности произведения у всех народов создавались устно и распространялись в устной передаче. Таким образом появлялись разного рода песни, сказки, пословицы, легенды, заговоры и т.д. Такие произведения устного народного творчества в науке получили название «фольклор». Произведения устного творчества у народов продолжали создаваться и после возникновения письменности. Развитие фольклора происходило параллельно с развитием художественной литературы. Он тесно взаимодействовал с ней и часто оказывал сильное влияние на ее развитие. Фольклор существует и в настоящее время.
Художественная литература в разные исторические эпохи имела разные возможности своего существования и распространения.
Палеография и текстология
Письменность у народов появлялась, как правило, в те времена, когда у них только формировался классовый строй и государственная власть. Но печатать свои произведения народы не умели еще долгое время. Печатное дело стало распространяться только в середине 15 века. До этого произведения переписывались от руки, что было очень кропотливым и трудоемким делом.
Произведения существовали в небольшом количестве экземпляров – «списков».
Многие такие списки были сделаны с других списков, и связь с оригиналом произведения часто утрачивалась. Переписчики вносили в текст свои дополнения, сокращения, нередко допускались и случайные ошибки. К тому же, под списками обычно подписывались переписчики, а имена авторов произведений забывались. Авторство некоторых значительных произведений, например, «Слова о полку Игореве», установить не удалось по сей день. Поэтому изучение древних и средневековых литератур является очень сложным делом, требующим поиска рукописей в архивах, книгохранилищах, а также сравнения различных редакций и списков, их датировки. Время создания произведений на основе списков осуществляется путем изучения материала, на котором произведения написаны, почерка, манеры письма, особенностей языка переписчиков и авторов, состава событий, фактов, лиц, которые изображены либо упоминаются в произведениях и т.д. В этом случае на помощь литературоведению приходит лингвистика, которая дает ему знания по истории развития языков, а также расшифровывает системы знаков.
В связи с этим сформировалась отдельная филологическая дисциплина, которая получила название «палеография». Изучение древних и средневековых литератур разных народов не представляется возможным без глубокого знания палеографии и лингвистики. При изучении литератур нескольких последних веков необходима помощь и со стороны лингвистики. Литературные языки народов, на которых создавались и продолжают создаваться произведения художественной литературы, постепенно развиваются, происходит изменение их грамматического строя и лексического состава. Ряд слов устаревает, ряд получает совершенно новое значение. Появляются новые речевые обороты, синтаксические конструкции применяются по-новому и т.д. Также авторы в своих произведениях часто используют местные социальные диалекты, которые по своей грамматике и лексике отличаются от литературного языка. Поэтому при рассмотрении произведений литературоведы должны учитывать эти факторы, опираясь на лингвистические знания.
Часто литературоведам приходится вести сложную работу по установлению подлинности текстов, их законченности и полноты, принадлежности определенному писателю и т.д. Поэтому в литературоведении появилась новая дисциплина, которая получила название текстологии.
Таким образом, литературоведы, изучающие древнюю и средневековую литературу должны владеть соответствующими разделами палеографии и лингвистики, а литературоведы, которые занимаются изучением новой и новейшей литературы должны опираться на лингвистику и данные текстологии.
Связь языкознания и литературоведения
Вы будете перенаправлены на Автор24
Литературоведение – область научного познания, предметом исследований которой выступает художественная литература.
Языкознание – наука о языке.
По сути, обе области научного познания изучают явления словесности, в результате чего на протяжении длительного времени их объединяли под общим названием филология.
В то же время, несмотря на то, что у указанных наук много общего, по сути, они являются различными областями познания, поскольку ставят перед собой достижение различных научных целей:
Принимая во внимание тот факт, что наряду с другими явлениями словесности художественные произведения могут быть важным материалом для изучения, языкознание может обращаться к изучению художественных текстов, однако, в отличие от литературоведения, не ограничивается ими.
Терминология лингвистики
Как уже отмечалось, длительное время языкознание и литературоведение были представлены под общим названием «филология», господствовало мнение, что обе науки пользуются тождественными терминологическими системами. В то же время в последние годы становится очевидным, что это не так.
На сегодняшний день лингвистическая терминосистема рассматривается в рамках научной терминосистемы, однако лингвистические термины, которые используются в процессе проведения лингвистических исследований начинают приобретать большую самостоятельность, приобретать дополнительные смысловые аспекты, отражающие лингвистическую сущность тех или иных событий или явлений.
Готовые работы на аналогичную тему
Разумеется, как и любая иная терминологическая система, лингвистическая является открытой, использует термины других областей научного познания, заимствуя, переосмысливая их, наполняя их новым содержанием.
В наиболее общем виде лингвистическая терминосистема представляет собой составной элемент целостного национального русского терминологического континуума, открытую систему, предназначенную для репрезентации категорий данной понятийной сфере, оперирования понятиями в подъязыке лингвистических исследований.
Спецификой терминологических единиц лингвистики является то, что они призваны описывать естественный язык, частью которого они являются.
Терминология литературоведения
Как и лингвистическая терминосистема, термины литературоведения относятся к научным терминам.
Под литературоведческим термином понимается понятие науки о художественной литературе, закрепленное в принятом в научном сообществе словесном выражении.
В качестве основных особенностей литературоведческих терминов следует отметить их неоднозначность и неупорядоченность. По мнению исследователей, подобная ситуация обусловлена рядом факторов, включая следующие:
Как и лингвистическая терминосистема, литературоведческая отличается открытостью, заимствует термины и понятия из других областей научного знания, в результате чего осуществляется расширение терминологического аппарата, что существенно затрудняет процессы его описания.
В целом, принимая во внимание тот факт, что в отдельную область научного познания литературоведение выделилось относительно недавно, его терминологическая система характеризуется низкой степенью разработанности.
Принимая во внимание предмет исследования – художественные тексты, термины литературоведения представляют собой более сложные лексические единицы, чем термины иных точных или гуманитарных наук. Указанные единицы не только номинируют определенное научное понятие, но и неизменно несут определённую эстетическую информацию, содержат оценочную информацию, призванную воздействовать на читателя. В результате подобных особенностей осуществляется расширение семантической структуры литературоведческого термина, что приводит к вольной интерпретации, трактовке его различными исследователями. Иначе говоря, в отличие от терминов других областей научного знания, в том числе и лингвистики, на интерпретацию литературоведческого термина огромное влияние может оказывать личностный фактор – убеждения и установки литературоведа.
Иначе говоря, на формирование терминологической системы литературоведения оказывает влияние его предмет исследования – художественная литература.
Как лингвистическая, так и литературоведческая терминология имеют ряд аналогичных характеристик:
Таким образом, на основании проведенного анализа можно сделать вывод, что языкознание и литературоведение – две родственные, но различные области научного познания. Несмотря на то, что обе науки изучают результаты словесности, главной задачей языкознание выступает изучение всех проявлений словесности; литературоведение нацелено на изучение лишь литературного процесса. В результате различных целей, объектов исследования в рамках каждой научной областей складывается собственная терминологическая система, которая позволяет осуществлять лингвистические или литературоведческие исследования.