Без акцента что значит
Вот почему достичь идеального английского акцента так сложно
Если вы изучаете английский как второй язык, у вас будет акцент. Даже если вы достигли уровня fluent и можете без проблем обсуждать вопросы экзистенциализма на английском, любой носитель все равно поймет, что вы не местный.
Работа с акцентом — необязательная, но самая сложная часть изучения английского. К примеру, Арнольд Шварценеггер потратил около пяти лет постоянных занятий, чтобы научиться говорить с хорошим американским акцентом.
Ученые не так давно нашли причину, почему избавиться от акцента настолько сложно. Сегодня мы о ней расскажем.
Акцент формируется уже в раннем младенчестве
Ученые Принстонского университета в 2017 году провели интересное исследование, результаты которого опубликовали в журнале Current Biology.
Они проанализировали речь 24 мам, которые разговаривают с младенцами возрастом от 7 до 12 месяцев. Половина исследуемых женщин была носительницами английского, вторая половина разговаривала на других языках.
Оказалось, что реакции младенцев на родной язык матери куда более выражены, чем на фразы иностранного языка. Если родители ребенка говорят на английском, то речь на любых других языках младенец воспринимает в два раза хуже.
Причина в специфических тональностях и тембрах каждого языка. Младенцы хорошо запоминают особенности родной речи уже в возрасте нескольких месяцев, а затем пытаются воспроизводить их, когда учатся гулить, аукать и издавать другие звуки самостоятельно.
В настолько раннем возрасте мозг характеризуется невероятным уровнем обучаемости. Информация об особенностях языка записывается на уровне инстинктов.
Исследования утверждают, что первые звуки детей заметно отличаются в зависимости от языка, которым они окружены с рождения. Есть даже предположение, что воспринимать родной язык дети начинают еще в утробе, почти сразу после формирования слуховой системы и соответствующих долей мозга, но проверить это практически невозможно.
В раннем возрасте акцент очень гибкий
Мозг ребенка в дошкольном возрасте прекрасно адаптируется к языкам. Это подтверждают исследования.
Уже в возрасте полутора лет ребенок-билингв четко осознает, какой язык он слышит. И хорошо умеет «переключать» восприятие. Это подтверждают исследования американских ученых.
Когда семья переезжает с маленьким ребенком в другую страну, то в большинстве случаев ребенок сможет адаптироваться ко второму языку и научиться говорить на нем без акцента.
У ученых нет единого мнения, когда речевой аппарат утрачивает свою гибкость и восприимчивость. Но большинство сходится во мнении, что это ранний школьный возраст — примерно от 5 до 9 лет.
Интересно, что акцент может меняться даже без погружения в языковую среду. Несколько лет назад в США была замечена забавная тенденция — малыши из американских семей начали разговаривать с британским акцентом.
Виноватым оказался мультсериал «Свинка Пеппа». Авторы мультика наделили своих персонажей британским акцентом, который американские дети запоминали и воспроизводили в своей речи. А так как в мультике много бытовых и домашних сцен, то и лексика в нем довольно широкая.
«Мои дети произносят Zebra и Tomato с британским акцентом»
Как утверждает мама трехлетки:
On being asked what a “Zeh-bra” was, her youngest explained to her older sister, “[Zeh-bras] are a certain type of zebra,” and «tomatoes are a type of [to-may-tos] that only pigs eat.»
Когда старшая сестра спросила младшую, что такое «Zeh-bra», та ответила, что [Zeh-bras] — это определенный вид зебры, а «[to-may-tos] — это вид помидоров, которые только свинки едят».
Это говорит о том, что дети отлично понимают разницу между различным произношением слов, но при этом составляют собственные объяснения, почему слова произносятся иначе. При этом малыши бессознательно копируют речь и акцент любимых героев, что часто ставит в тупик родителей.
Журналисты даже назвали этот феномен эффектом Пеппы. Интересно, что если ребенок переставал смотреть этот мультик, то со временем переставал подражать выговору и акцент выравнивался. Серьезных исследований на эту тему нет, а лингвисты считают, что акцент, приобретенный таким образом, все равно может влиять на дальнейшее формирование артикуляции звуков.
Взрослый акцент — почти навсегда
Если иностранный язык изучается уже в сознательном возрасте, то акцент — это неизбежное зло.
Даже на уровне fluent и с IELTS 9.0 акцент все равно будет заметен. Он может быть не слишком выраженным, но убрать его полностью самостоятельно практически невозможно. Это все равно что картавому человеку самостоятельно научиться говорить звук «р» правильно.
В большинстве случаев это и не нужно — англоговорящие прекрасно поймут собеседника-иностранца, если тот говорит грамотно и использует точную лексику.
Носителей английского языка вообще можно считать самыми терпимыми к иностранным акцентам. В международных компаниях много специалистов из Индии и Китая, английский язык которых для непривычного уха звучит как абракадабра. Но ничего, привыкают и общаются, без негатива и требований улучшить акцент.
Но для некоторых профессий и специальностей рекомендуется классический американский или британский акцент. К примеру, для дикторов, ведущих теле- и радиопрограмм, актеров кино, театра и озвучки — да и в целом во всех специальностях, где язык — это главный рабочий инструмент.
Сама же работа с акцентом не имеет ничего общего с обычным изучением языка. Она больше похожа на занятия с логопедом, который ставит правильные звуки и исправляет артикуляцию. И чем старше человек, тем больше времени нужно, чтобы достичь идеального акцента.
У Арнольда Шварценеггера на это ушло больше пяти лет непрерывных занятий. Но и цель для этого была значимой: будучи губернатором Калифорнии — высшим представителем власти в штате — просто неприлично говорить с акцентом. В одной из прошлых статей мы сравнивали, насколько сильно изменился акцент Арни со времен приезда в США и уже во время губернаторской каденции. Спойлер — крайне сильно.
Причина трудности работы с акцентом в тонкой мышечной памяти. Человек не слышит разницы между похожими звуками, а речевой аппарат пытается воспроизвести звуки так, как уже умеет.
Чтобы мозг уловил принципиальную разницу между звуками [æ], [ʌ], [a:], могут пройти месяцы занятий. А чтобы еще и научиться артикулировать звуки в беглой речи не так, как русскую [a], то пройти могут годы. Ведь поначалу приходится контролировать произношение каждого звука — а это невероятно сложно. Все равно, что вместо обычного дыхания «на автомате», попытаться осознанно регулировать силу и частоту вдоха, движение диафрагмы и сопряженных мышц.
«Перезаписать» артикуляцию, изученную еще во младенчестве, невозможно. Но можно «записать» еще одну, на манер детей-билингвов. Вот только детям это удается без проблем, а во взрослом возрасте для этого нужны огромные усилия.
А если идеальный британский или американский акцент вам не нужен, то стоит сосредоточиться на изучении языка в целом. Ведь правильно и грамотно выражать свои мысли куда важнее, чем идеально артикулировать звук [æ]. Поэтому специально для хабровчан мы дарим пробный онлайн-урок с преподавателем. Учите английский грамотно и с удовольствием.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод november-2021 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 10.12.2021.
Как избавиться от акцента
Всем хотелось бы говорить на иностранном языке, как говорят те, для которых он родной. Некоторые даже хвастаются, что их за границей принимают за англичан или американцев. По крайней мере, не могут определить, что они из России.
Многие курсы заявляют: «Мы научим вас говорить без акцента!» или «Избавим от акцента!».
Можно ли действительно избавиться от акцента, если вы не говорите на языке с детства? И так ли это на самом деле важно?
Что такое акцент?
Сначала давайте ответим на вопрос «Что же такое акцент?».
В каждом языке набор звуков отличается от звуков другого языка. Произнося звуки чужого языка, мы можем подменять их звуками своего родного. Это и называется акцентом.
В любом иностранном языке есть обычно несколько «трудных» звуков, т. е. таких, которые отсутствуют в нашем собственном языке. Например, звук «th» в английском. Их, конечно, нужно научиться произносить правильно.
Но в большинстве своем звуки в языках не представляют излишней сложности, даже если и отличаются.
Является ли акцент проблемой?
Конечно, сильный акцент может быть недостатком в общении, в работе. Важно, чтобы люди вас понимали. Некоторые, возможно, сталкивались с индийцами, которые говорят по-английски со скоростью пулемета, но понять которых не всегда просто.
Но в подавляющем большинстве ситуаций намного важнее говорить хорошо, свободно понимать собеседника, иметь широкий словарный запас. На самом деле, отсутствие акцента имеет значение, только если вы работаете на радио или на телевидении.
Я вспоминаю, например, одного моего знакомого грузина, директора фирмы. Как- то мы собирались обсудить с ним деловой вопрос, и он привел своего компаньона. Так вот, хотя мой знакомый и говорил с заметным акцентом, он владел русским намного лучше, чем его партнер, для которого русский был родным! Тот говорил косноязычно и часто путанно.
А недавно мне рассказали забавный эпизод из жизни русскоязычного доктора в США. Одна из пациенток благодарила его за квалифицированную помощь и в порыве добрых чувств нечаянно наступила на его больную мозоль: «Но, доктор, у Вас такой ужасный русский акцент. ». И он вынужден был парировать: «Но думаю-то я без акцента и лечу Вас, согласитесь, тоже без акцента. ». Кстати, через несколько лет этот доктор получил звание профессора!
Исчезнет ли акцент со временем сам?
К сожалению, даже если очень долго учить язык, использовать его и даже жить за границей, акцент сам по себе не исчезнет.
Мы все встречались с такими примерами. Два, скажем, украинца, живут в России много лет. Один говорит по-русски чисто, а другой с заметным акцентом. Это зависит от многих причин.
Скажем еще, мой знакомый голландец, который прекрасно говорит по-английски, упорно произносит «enough» («инаф») как «инах» (как это произносилось бы на его родном языке).
Как избавиться от акцента
Сразу скажу, если подходить к вопросу реалистично, то большинству из нас трудно достичь абсолютно чистого произношения. К этому нужно стремиться, но достичь этой цели довольно сложно.
Вообще, когда мы говорим на другом языке, мы должны стараться стать англичанином, итальянцем, японцем. Мы должны пытаться имитировать манеру носителей говорить, их жестикуляцию, даже образ мыслей.
Я сам, например, часто замечал, что, когда говорю на иностранном языке, то становлюсь немного другим человеком.
Прежде всего, чистое произношение – это вопрос воли, мотивации и большого количества времени.
Хочу привести пример. Когда я был маленьким, мой отец умел жонглировать, и я решил, что тоже обязательно должен научиться этому. Я потратил несколько месяцев, тренируясь по паре часов в день, но добился этого. Даже сейчас я могу жонглировать 3-4 предметами.
Рекомендации
Что же конкретно нужно делать?
Во многих классах, особенно в языковых институтах проводят занятия по фонетике. Разучивают отдельные звуки, тренируют положение языка во рту, смотрят в зеркальце, когда говорят.
Например, так тренируют дикторов русского радио на английском языке. Но включите, послушайте: откровенно ужасное произношение! Вы сразу его отличите от Би-би-си. Выходит, специальная «постановка» произношения обычно ни к чему не приводит.
Мой знакомый немец, переводчик с русского, говорит практически идеально. Его можно принять за нашего соотечественника. Когда я его как-то спросил, как он добился этого, он ответил, что слушал одни и те же простые диалоги тысячи раз! Так что, мой главный совет– слушать! И слушать много.
Вот другие конкретные рекомендации.
Заключение
Итак, можно ли избавиться от акцента?
Да, можно, но это трудно, требует больших затрат времени и не так уж необходимо.
Обычно акцент не мешает тому, чтобы вас поняли. Намного важнее говорить правильно и самому хорошо понимать собеседника.
Успехов в освоении языка!
Ваш преподаватель английского
Владимир Шейнблат
Акцент в вашей речи — изюминка или дефект: убрать или оставить
Как избавиться от акцента? Этот вопрос волнует людей, которым по разным причинам приходится разговаривать на неродном, привычном с детства, языке.
Давайте разберемся, возможно ли это и так ли это важно без акцента говорить на русском.
Что это такое: акцент
Акцент — это произношение, в котором присутствуют чужие звуки, нехарактерные для языка, на котором говорят.
Как убрать акцент, если манера разговаривать именно так усвоена с детства?
В связи с тем, что акцент обусловлен работой мышц речевого аппарата и кинестетической памятью, его наличие вырастает, на первый взгляд, в неразрешимую проблему.
Но так кажется только сначала. Потому что это — привычка. Да-да, привычка, которую при желании и определенных усилиях можно изменить!
Как избавиться от акцента в русском языке?
Перед тем, как заняться своей речью на предмет избавления от акцента, нужно убедиться в том, что у вас правильное произношение звуков родного языка.
В этом поможет консультация логопеда, который при необходимости порекомендует вам артикуляционную гимнастику, постановку звуков, поможет настроить правильное речевое дыхание либо назначит массаж.
Если этот вопрос вы для себя решили, то вот несколько советов, как убрать акцент в разговоре на русском:
Курсы русского языка — услуга, которую оказывают лингвистические школы. Это возможность не только научиться чисто разговаривать по-русски, но и найти друзей и единомышленников, заручиться поддержкой и получить мотивацию.
Полезно развивать у себя музыкальный слух. Поэтому слушать как говорят, к примеру, дикторы на телевидении, подпевать и воспроизводить услышанную мелодию, повторять многократно одну и ту же фразу — это совершенствование своего слухового восприятия и еще один шаг к заветной цели.
А вот совет “из первых уст” участника интернет-форума по этой теме:
Скороговорки развивают речевой аппарат, улучшают произношение звуков, таким образом помогая отрабатывать навыки речи без акцента.
Как избавиться от русского акцента
Если вас заботит как избавиться от русского акцента, например, в английском языке, и вы работаете над своей речью в этом направлении, то обратите внимание на следующие моменты:
Если разговаривать натянуто, все время думая о грамматике, эта скованность может показаться даже незаинтересованностью в разговоре. Живое общение даст отличный результат. Подражание на слух, наблюдательность, раскрепощенность помогут быстрее достичь цели.
Вот пример живой иностранной речи, когда можно смотреть не что, а как говорит, в данном случае, актриса Кира Найтли:
Но не переусердствуйте и не относитесь к своему речевому несовершенству слишком серьезно. Если правильность вашей речи — не жесткое условие работодателя, то общайтесь с легким акцентом. Может он придает вашей речи особенный колорит?
Главное, чтобы у собеседника было желание вас понять и ему не пришлось бы для этого делать усилие!
Без акцента что значит
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Говорим по-московски: 5 простых шагов к речи без акцента и говора
Для начала давайте разберемся, что же такое правильное произношение?
Если, предположим, вы коренной житель города N***, ваши родители и вообще все предки вплоть до 5 колена родились, выросли, состарились в городе N***, то скорее всего вы будете носителем N***ского диалекта – то есть некоторых особенностей произношения характерной для ваших области, края, автономного округа.
Если вы не планируете покидать малой Родины, то собственно никакой проблемы нет, говорить, к примеру, с сибирским говором в Томске или с южно-русским в Краснодаре – абсолютно нормально.
Но если вы планируете переехать в Москву или Петербург, будьте готовы при новых знакомствах довольно часто отвечать на вопрос: «А вы откуда»?
Как же нужно говорить в столице, чтобы сойти за своего? По-московски – что вполне логично. Нет, это не потому, что москвичи опять всем подгадили, изобрели какой-то свой загадочный язык, чтобы безошибочно делить на «свой-чужой». Нет, проблема эта имеет исторические корни.
Изначально, московский говор – всего лишь один из десятков диалектов, на котором разговаривали в России. На протяжении 19 века московский говор стал традиционным на театральной сцене. Можно предположить, что в этом велика заслуга московского Малого театра, который в области звучащей речи по всей стране называли «вторым университетом». К началу двадцатого века в театре – даже самом провинциальном, – актеры старались говорить по-московски. С появлением радио, звукового кино, и телевидения московский говор окончательно утвердился в роли русского литературного произношения.
Как же научиться говорить по-московски? Как избавиться от своего коренного говора, диалекта или акцента? Кстати, чтобы избежать путаницы понятий, оговорюсь, что говор и диалект – синонимы, они означают особенности произношения носителя русского языка, свойственные жителям той или иной местности. А вот если русский язык для вас неродной, то вы говорите уже не с говором или диалектом, а с акцентом.
Выявить особенности своего говора или акцента и избавиться от них – дело почти безнадежное. Начнем с того, что русских диалектов в чистом виде почти не осталось среди современных россиян. Две мировые войны, революция, коллективизация, эвакуация, ссылки – миграция населения за последнее столетие была весьма активной. В результате у человека может сформироваться довольно оригинальный коктейль из особенностей различных говоров и акцентов.
Так что не будем даже пытаться распутать этот произносительный клубок. Более конструктивно – посмотреть, что характерно именно для московского говора и как этому научиться.
1. Первая особенность – ритмическая. Ударная гласная в слове произносится длиннее и громче безударных. Это надо не просто понять, это надо почувствовать. Это сейчас Москва – город для быстрых и энергичных. Изначально Москва – патриархальная, неторопливая, купеческая, речь москвичей на Руси славилась плавностью, мелодичностью, протяжностью. Времена изменились, а след в произношении остался. Попробуйте произнести ударный слог в слове длиннее и громче, а безударные короче – они как будто «прилипают» к ударному слогу – к ритмическому центру слова, как крупинки сахара к мокрой ложке. Возьмите какую-нибудь пословицу, выделите ударные слоги (здесь мы обозначим их заглавными буквами), произносите их длиннее, нежели привыкли: ДурнАя головА ногАм покОю не даЁт. Произносите сначала медленно, выделяя каждый ударный слог, потом ускоряйте темп, приближая к вашему привычному, но ударный слог все равно произносите чуть длиннее остальных. Запишите себя на диктофон, сравните разные варианты произношения ударных гласных. Обратите внимание, как ударный гласный произносят носители правильного произношения – дикторы федеральных каналов, например.
2. Важный момент, который выдает не-московское произношение – постановка ударений и произношение некоторых слов. ПозвонЮ, а не позвОню – уже стало притчей во языцех, но почему-то снова и снова приходится слышать случаи нарушения этой нормы. Еще из популярного – красИвее, а не красивЕе, договОр, а не дОговор и т.д. В рамках статьи мы не можем дать обширной подборки, но можем дать правильное направление – подпишитесь на какой-нибудь сервис ратующий за правильную речь, в Instagramэто, например, @great_russian, ну и старая добрая gramota.ru, конечно
3. Даже далекий от темы обыватель скорее всего слышал, что москвичи «акают». Это так, главное знать, где это делать и когда. Если в слове перед ударным слогом стоит безударный «А» или «О», он произносится как короткий «А» (короткий в сравнении с ударным, ударный слог произносится длиннее любого безударного). Запутались? Сейчас попробуем разобраться на примере: в слове Москва, перед ударной гласной А [москвА][1]стоит безударный О, который по-московским нормам должен произноситься как короткий А [масквА].
4. Все бы было довольно просто, если бы слова в нашем языке были покороче, но увы, колоссальное количество слов в русском языке состоит из трех и более слогов. И вот с ними есть нюансы:
Если безударный «А» или «О» стоит далеко перед ударением (второй, третий, четвертый предударный) или он стоит за ударением, он произносится – внимание – как звук средний между «А» и «Ы». Такой буквы в русском алфавите нет, а звук в московском произношении есть, филологи договорились обозначать этот звук как [ъ].
5. Маленький нюанс московского произношения, несоблюдение которого сильно режет слух: «И» звучит как [ы] при слитном произнесении двух слов, если одно из них оканчивается на твёрдый согласный, а другое начинается с «и». Часто это происходит после предлогов: без, перед, к, под, с, над, через, из.
Например: посол Италии [посолЫталии], в ином случае [вЫном случае], без интереса [безЫнтереса]
В рамках короткой статьи мы, конечно, не можем рассказать обо всех тонкостях московского произношения, но даже если вы будете соблюдать только эти пять правил, ваша речь будет гораздо чище. Более полную информацию вы можете найти в источниках по вопросам орфоэпии русского языка, обратитесь к классической работе Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение», она много раз переиздавалась, ее электронную версию нетрудно найти в сети.
Если вы решили исправить говор, готовьтесь к тому, что это процесс небыстрый. Сами подумайте, вы говорили на привычном диалекте 20-30-40 лет, естественно, что за несколько месяцев переучиться не получится. Пользуйтесь любой возможностью погрузиться в речевую среду носителей литературного произношения – ходите в театр, смотрите хорошее кино, слушайте аудиокниги, и при этом обязательно отслеживайте особенности говора москвичей, о которых вы теперь знаете.
Значение слова «акцент»
1. Лингв. Ударение в слове. || Знак ударения.
2. Невольное искажение звуков какого-л. языка лицом, для которого этот язык не является родным. [Женщина], видимо, с трудом подбирала слова и выговаривала их с сильным акцентом. Паустовский, Северная повесть. Он говорил с неуловимым акцентом, неправильно строя отдельные фразы. Ажаев, Далеко от Москвы. || с определением. Особый характер произношения, свойственный тому или иному языку, диалекту. Один [голос] говорил по-французски, с парижским акцентом. И. Гончаров, Обрыв. — Хороши Камешки [горы], — проговорил старик с мягким уральским акцентом. Мамин-Сибиряк, Без названия.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
АКЦЕ’НТ, а, м. [латин. accentus]. 1. То же, что ударение (грам.). || Знак ударения (грам., тип.). 2. Своеобразный выговор, свойственный говорящему на чужом языке или на чужом диалекте. Говорить по-русски с немецким акцентом. Он говорит по-французски с отличным парижским акцентом. ◊
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
акце́нт
1. лингв. выделение фонетическими средствами (усилением голоса, повышением тона и т. п.) слога в составе слова или целого словосочетания; смысловое ударение ◆ Необходимо сделать акцент на следующей фразе.
2. значок над буквой, указывающий на такое выделение
3. перен. выделение, выдвижение на первый план в тексте, в произведении и т. п. чего-либо в качестве главного, основного; ударение
4. особенности произношения, проявляющиеся в отступлении от языковой нормы и свойственные носителям какого-либо языка или диалекта, говорящим не на родном языке ◆ Граф говорил с явным французским акцентом.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: кокос — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?